Toma - Good Ending



Hablan un poco más sobre el hecho de que ella todavía va tras suyo después de todo este tiempo y le confiesa que el lugar en el que quiere estar es a su lado por lo que no necesita regresar a su apartamento nunca más. Él le responde que no puede creer que le haya elegido pero 「でも・・・それでも。俺はもう、おまえを離したくない」 (Pero.. Incluso así... no puedo dejarte ir de nuevo) y añade 「・・・もう他の誰にも譲りたくないんだ。・・・ごめんな、リン」 (... es muy tarde para que pueda entregarte a alguien más... lo siento).

Heroine señala que no parece capaz de dejar de disculparse y él le dice que es porque hizo muchas cosas horribles y lo necesita. Ella le responde que no hizo nada tan malo y que está bien porque tuvo a alguien con él, pero entonces se da cuenta de que no recuerda quién estaba con ella y que parece como si hubiera sido un sueño. Toma está alarmado de que se hubiera desilusionado en la jaula, pero ella le dice que no lo pasó mal y que sus recuerdos son cálidos.

La conversación gira a cómo consiguió salir de la jaula pero Heroine no se lo dirá, no importa cuanto le suplique. Finalmente ella le pide que la abrace y que si lo hace ella se lo dirá. Él dice desesperadamente 「・・・あのな」 (...Tú sabes...) y Heroine le pregunta si no quiere hacerlo. Él la llama idiota antes de abrazarla y besarla. Sus siguientes palabras son 「今更、抱きしめてそれだけで終わると思ってるのが甘い」 (en este punto, si crees que voy a dejarte ir después de abrazarte eres muy ingenua) Le dice que tendrá que luchar con este tipo de cosas en el futuro y que necesita prepararse. Heroine le da la razón y él dice con voz muy dulce 「・・・おまえが好きだよ。今までも、これからもーー」 (...Te quiero. Siempre lo he hecho y siempre lo haré..)

Este es el 「おまえ、ほんっと男の趣味悪いね」 (Realmente tienes mal gusto para los hombres) GOOD ENDING.


5 comentarios: